介護現場で英語を使う機会は年々増え、厚生労働省の調査によると【外国人介護士数は直近5年で4倍】に急増しています。「急に英語で話しかけられて困った」「専門用語がわからず不安を感じる」――そんな悩みを抱える方は少なくありません。
また、日本全国で【年間約22万人】が介護英語関連の研修や学習に取り組んでいるというデータもあり、職場や家庭で英語対応が求められる場面は今や特別なことではありません。
しかし、実際には「care」と「nursing」の違いが曖昧だったり、「介護福祉士」を正しく英語で伝えられなかったりと、意外なポイントでつまずく方が多いのが現状です。さらに「誤訳ひとつで信頼や安全性を損なうリスク」もあるため、正確かつ実践的な介護英語の知識は現場に欠かせません。
本記事では、現場で本当に役立つ介護英語の単語・フレーズ・コミュニケーションのコツを一挙に解説。今よりも自信を持って英語で対応したい方、外国人スタッフや利用者とスムーズにやりとりしたい方に「今日から使えるノウハウ」が見つかります。最後までお読みいただくことで、不安や疑問がひとつずつ解消され、あなたの介護現場がもっと安心できる場所になるはずです。
介護英語の基礎知識と主要用語の理解
介護に関する英語の基本単語解説 – care, nursing, caregivingなど代表的用語の意味と使い分け
介護分野でよく使われる代表的な英語には「care」「nursing」「caregiving」などがあります。それぞれの用語は意味や使われる場面が異なります。
-
care:一般的な「世話」「配慮」を指し、日常の介助全般を広く表現できます。
-
nursing:医療行為を含む「看護」を表し、主に専門的なケアや資格を持つ人が行う場合に使います。
-
caregiving:家族を含む「介護」に特化した言葉で、特に家庭内や老人介護施設などで用いられます。
これらの用語は文脈や役割に応じて正しく選ぶことが重要です。特に外国人スタッフや利用者との会話では、相手の理解しやすい表現を心がけましょう。
介護英語の読み方とカタカナ表記の正確な提示 – 日本語話者が誤解しやすい発音・表記の解説
介護英語はカタカナ表記と英語の発音が異なる場合が多いため、正しい発音を知ることがポイントです。
英語 | カタカナ | 読み方(発音記号) |
---|---|---|
care | ケア | /keər/ |
nursing | ナーシング | /ˈnɜːrsɪŋ/ |
caregiver | ケアギバー | /ˈkerˌɡɪvər/ |
welfare | ウェルフェア | /ˈwelfeər/ |
英語特有の「r」や「v」の音は、日本語にはないため意識しましょう。また、カタカナ英語化された単語でも通じないことがあるので注意が必要です。
介護英語用語の分類と用途別整理 – 日常ケア、医療連携、福祉支援シーン別の単語まとめ
介護現場では用途やシーンによって使う英語が異なります。分類ごとに代表的な英語をまとめます。
日常ケアで使われる単語
-
assist(アシスト):手伝う
-
transfer(トランスファー):移乗
医療連携で使われる単語
-
medication(メディケーション):投薬
-
vital signs(バイタルサイン):生命兆候
福祉支援で使われる単語
-
welfare facility(ウェルフェアファシリティ):福祉施設
-
social worker(ソーシャルワーカー):社会福祉士
このほか、利用者の身の回りの世話を英語で表現する場合、「personal care」という言葉も多用されます。
介護英語の略語と専門用語 – よく使われる略語一覧と、専門分野での具体的な活用例
介護現場や求人情報、書類などでよく見かける英語の略語には、特有の表現があります。
略語 | 英語表記 | 日本語訳 | 活用例 |
---|---|---|---|
CNA | Certified Nursing Assistant | 認定看護助手 | 老人介護施設や病院でのサポートに従事 |
ADL | Activities of Daily Living | 日常生活動作 | 要介護度の評価などに使用 |
LTC | Long-Term Care | 長期介護 | 高齢者向け施設や親の介護シーンで活用 |
RN | Registered Nurse | 正看護師 | 医療ケアや多職種連携で求められる |
このような略語や用語の意味を正しく理解し、状況に応じて使い分けることが信頼あるケアやスムーズなコミュニケーションにつながります。
現場で役立つ介護英会話フレーズとシチュエーション別活用法
介護英語で伝える日常ケア会話集 – 「どこが痛い?」など利用者対応に頻出する表現
介護現場で利用者とスムーズにコミュニケーションを取るためには、現場でよく使う英語フレーズを覚えることが重要です。以下は、日常ケアで頻出する表現の例です。
日本語 | 英語表現 | カタカナ読み |
---|---|---|
どこが痛いですか | Where does it hurt? | ウェア ダズ イット ハート |
トイレに行きますか | Do you want to go to the restroom? | ドゥ ユー ワナ ゴー トゥ ザ レストルーム |
手伝いが必要ですか | Do you need any help? | ドゥ ユー ニード エニー ヘルプ |
座ってください | Please have a seat. | プリーズ ハブ ア シート |
リストも活用できます。
-
Are you comfortable?(快適ですか?)
-
It’s time for your medication.(お薬の時間です。)
-
Can I help you with eating?(お食事のお手伝いをしましょうか?)
利用者との丁寧なやりとりを心がけ、笑顔でコミュニケーションをとる姿勢が信頼関係構築につながります。
医療スタッフや同僚と話すための介護英語 – 協力体制や緊急時のコミュニケーション例
介護施設では、多職種連携や緊急時対応のために医療スタッフや同僚との英語でのやり取りが求められる場面が増えています。使いやすい表現を身につけましょう。
状況 | 英語表現 |
---|---|
申し送り・引継ぎ | Please take care of Mr. Tanaka. |
緊急事態の通報 | Call the nurse! |
症状の報告 | He has a fever of 38 degrees. |
業務の依頼 | Could you assist with bathing? |
-
She has difficulty breathing.(呼吸が苦しそうです。)
-
The resident needs assistance now.(この利用者はすぐに対応が必要です。)
-
Let’s work together.(一緒に協力しましょう。)
同僚への声掛けや情報伝達は「簡潔で正確に」伝えることが大切です。緊急時には落ち着いたトーンで話すことも意識しましょう。
介護英会話の文化的ポイントと注意事項 – 相手に不快感を与えない表現の選び方や言い回し
介護の現場では、文化的な違いに配慮した英語表現を使うことが重要です。直接的な命令や強い言い方は避け、相手を尊重する表現を選びましょう。
-
Could you ~ ?やWould you like ~ ?などの丁寧な疑問形を多用する
-
身体的なことを話す時はプライバシーに配慮したフレーズを選ぶ
-
必要に応じて相手の反応を確認するフレーズ(Is this okay for you? など)を加える
英語でも敬語表現は大切です。「Please」「Thank you」「Would you mind if…」など丁寧な語尾を添えることで、安心感と信頼を与えることができます。
また、利用者の文化的背景や宗教的配慮も重要です。直接肌に触れる前には一声かけ、説明を行いましょう。このような細やかな配慮が、介護サービスの質をさらに高めます。
介護職種・資格関連の英語表現とキャリア構築
介護職(介護士・介護福祉士)を英語でどう呼ぶか – 職種ごとの英語表現の違いと概要
介護の仕事は、その職種によって英語表現が異なります。主な職種と呼称をまとめると以下の通りです。
日本語職名 | 英語表現 | カタカナ読み | 解説 |
---|---|---|---|
介護士 | Caregiver | ケアギバー | 一般的な介護スタッフ全般を指す |
介護福祉士 | Certified Care Worker | サーティファイド ケアワーカー | 国家資格を有する専門職 |
看護師 | Nurse | ナース | 医療ケア中心の資格者 |
老人介護職員 | Elderly Care Worker | エルダーリーケアワーカー | 高齢者施設で働く介護スタッフ |
「介護」は基本的に“care”や“nursing care”と表しますが、職種名は上記のように使い分けます。仕事内容に応じて表現を正しく選ぶことで、海外の求人や職場でのコミュニケーションが円滑に進みます。
介護英語求人市場と応募時に使う表現 – 履歴書・面接での英語フレーズと注意ポイント
介護分野でも英語対応できる人材のニーズが高まっています。英語求人への応募時には適切なフレーズや表現を使うことが重要です。
履歴書や面接でよく使われる英語表現の例
-
I have experience working as a caregiver.
-
I hold a Care Worker certificate.
-
I would like to support the elderly in a nursing home.
応募時の注意ポイントリスト
-
職種名や資格名は正式な英語表現を使う
-
実際の業務内容(介助、レクリエーション、食事サポートなど)は具体的に記述
-
面接時は「なぜ介護を選んだか」「どんなスキルがあるか」を簡潔に伝える
求人は国内外問わず幅広く、英語力があることで選択肢が一気に広がります。最新の求人動向では、介護英語がある人材の需要は今後も増加するとされています。
英語力を活かした介護職キャリアパス – 海外勤務や外国人介護士支援の最新動向
英語を活かして介護分野でキャリアアップを目指すケースが増えています。海外の介護施設で勤務したり、外国人介護士の研修や指導に携わることも可能です。
英語力を活かしたキャリアパス一例:
-
海外の老人介護施設での勤務
-
国際福祉団体や外国人サポートセンターでの活動
-
介護技能を伝える研修インストラクター
-
外国籍利用者への英語対応スタッフ
世界的な高齢化社会の進行により、各国で介護人材の国境を越えた移動が活発になっています。グローバルな職場環境で働くためにも、実践的な介護用語や現場英語の習得がこれまで以上に重要となっています。資格取得だけでなく、異文化コミュニケーションにも積極的に取り組むことが、今後のキャリア形成に役立ちます。
介護英語に関わる法令・制度・公的情報の英語表現
主要な介護保険・福祉制度の英語訳と説明 – 要介護認定や介護報酬の正確な英語表現
日本の主要な介護制度や福祉用語には、それぞれ英語での定訳や表現があります。正確な英訳を把握しておくことで、外国人介護士や海外への情報発信にも役立ちます。よく使われる用語を以下のテーブルで整理します。
日本語 | 英語表現 | 補足説明 |
---|---|---|
介護保険 | Long-term Care Insurance | 日本の公的介護制度の名称 |
要介護認定 | Certification of Needed Long-term Care | 介護サービス利用に必要な認定 |
介護報酬 | Long-term Care Fee/Reimbursement | 介護サービス提供者に支払われる報酬 |
介護福祉士 | Certified Care Worker | 国家資格を持つ介護職 |
介護サービス | Long-term Care Service | デイサービスや訪問介護などさまざまなサービス |
特別養護老人ホーム | Special Nursing Home for the Elderly | 高齢者向けの公的施設 |
このほか、「要支援(Support Required)」や「老人介護施設(Elderly Care Facility)」も現場で頻出します。海外で働く介護福祉士や求人情報にも重要なキーワードです。
介護関連の公的文書・ガイドラインの英語利用方法 – 海外向け情報発信のポイント
公的な介護関連文書やガイドラインを英語で扱う際は、正確な専門用語の選択が不可欠です。誤訳や曖昧な表現は制度や資格の誤解につながるため、下記のポイントに注意しましょう。
-
原則として厚生労働省や自治体の公式英訳を参照
-
曖昧な言葉は避け、制度名称・用語は統一された英訳を使う
-
日本独自の制度は解説を加えて伝える
例えば、「要介護」を英語で説明する場合、”Certification of Needed Long-term Care (a system to determine the necessity and degree of care)” のように解説を挿入します。ほかにも「介護保険証」は “Long-term Care Insurance Certificate” です。
英語での情報発信は、海外からの就業希望者や外国人向けサービス案内でも不可欠です。必ず用語一覧や用語集を事前に確認し、表記ゆれを防ぎましょう。
日本と海外の介護制度比較を英語で説明する – 制度の違いを簡潔に伝えるための表現例
日本と海外諸国の介護制度には、多くの違いがあります。海外との比較を英語で説明する際は、要点を整理し、相手に伝わる平易な表現とデータを活用すると効果的です。
比較項目 | 日本 | 英語での簡単な説明例 |
---|---|---|
制度名 | 介護保険(Long-term Care Insurance) | “Japan has a public long-term care insurance system, introduced in 2000.” |
費用負担 | 被保険者・公費で分担 | “Costs are covered by insurance premiums and public funds.” |
サービス対象 | 高齢者を主とする | “Mainly for the elderly aged 65 and over.” |
制度の特徴 | 要介護認定制度、他国より公的割合が大きい | “The system includes an official certification process and covers a wide range of care services.” |
日本独自の「要介護認定」や「特別養護老人ホーム」などは、その定義や利用条件を短く具体的に説明することで、海外との相違点が明確になります。比較時は国ごとの違いを客観的に述べ、正しい専門用語を用いて説明しましょう。
介護業界における国際交流・多文化対応と英語の役割
外国人介護士と働く上で必要な英語表現 – スムーズな業務遂行に欠かせない会話集
国際化が進む介護業界では外国人介護士とのコミュニケーションが重要です。現場でよく使われる英語表現を知っておくことで、業務の効率化やトラブルの防止につながります。以下のような基本会話フレーズは覚えておくと便利です。
日本語 | 英語表現 | カタカナ読み |
---|---|---|
おはようございます | Good morning. | グッド モーニング |
こちらに来てください | Please come here. | プリーズ カム ヒア |
体調はどうですか | How do you feel? | ハウ ドゥ ユー フィール |
手伝いが必要ですか | Do you need help? | ドゥ ユー ニード ヘルプ |
トイレに行きますか | Do you want to go to the bathroom? | ドゥ ユー ワント トゥ ゴー トゥ ザ バスルーム |
また、介護役職の英語表記例として「介護士」は”caregiver”、「介護福祉士」は”certified care worker”、「老人介護施設」は”nursing home”が一般的です。
多文化理解を促進する英語コミュニケーション術 – 文化摩擦を防ぐための具体的注意点
多文化共生の現場では価値観や宗教観の違いによる摩擦を避けるため、相手の文化背景を尊重した言葉選びが欠かせません。たとえば「直接的な指示」や「触れる」行為に慎重になる必要があります。英語で話す際も、次のポイントを意識するとスムーズです。
-
敬意を示す表現を使う(Could you please ~? や May I ~? などの丁寧な聞き方)
-
相手の意見をよく聞く(I understand your point. など受容を表す言葉)
-
宗教・プライバシーに配慮した話題選び
-
簡潔明瞭な説明で曖昧さを減らす
職場では、文化と言語の違いを認め合う姿勢を持つことが信頼関係づくりにつながります。
外国人利用者向け介護サービスの英語対応事例 – 現場で実践されている多言語対応戦略
利用者に外国籍の方がいる場合、サービスの質を高めるために多言語サポート体制を整えることは不可欠です。実際の現場では下記のような事例が増えています。
多言語対応施策 | 内容 |
---|---|
英語・カタカナ併記の案内表示 | 館内掲示物や書類に日本語・英語・カタカナを併記して迷わない環境を実現 |
通訳スタッフや多言語コールセンターの活用 | 必要な時に英語やその他の言語で対応できる体制を確保 |
多言語パンフレットの配布 | 英語や中国語、ベトナム語などでサービス内容や手続き方法を記載した資料を用意 |
スタッフ向け英会話研修 | 実用的な介護英語や文化理解を深める社内研修の実施 |
このように多様なニーズに対応することで、外国人介護士や利用者が安心して介護サービスを受けられる環境が広がっています。
介護英語本・教材・学習リソースの活用法
実務に役立つ介護英語教材の特徴と選び方 – 書籍・オンライン講座・アプリの比較
介護現場で英語を使う場面が増え、専門用語や実践的なフレーズの習得が求められます。教材選びは仕事経験や目的に合わせて選定することが重要です。まず、書籍は「介護 英語 用語」「介護 英語 読み方」などが体系的にまとまり、一覧や介護福祉士・介護士など職種ごとに応じた表現が多い点が魅力です。オンライン講座は動画や実例を用いたレッスンが多く、音声による発音練習や現場を再現したロールプレイも可能です。一方、アプリは隙間時間に手軽に反復学習でき、「介護 英語 カタカナ」「辞書的な検索」「発音チェック」など多機能なのが特長です。
教材種類 | 特徴 | 向いている人 |
---|---|---|
書籍 | 用語・例文が体系的。持ち運び可 | じっくり学びたい初心者〜中級者 |
オンライン講座 | 動画・音声・会話例が豊富 | 実戦力を養いたい/発音重視 |
アプリ | 反復練習・検索が簡単 | 日々コツコツ進めたい方 |
教材は複数併用することで理解が深まりやすくなります。
介護英語を効率よく学べるおすすめ学習法 – 実例を用いた短期定着テクニック
介護英語を効率よく身につけたい場合、実例に基づく学習が効果的です。まず、頻出の単語や短いフレーズから習得しましょう。現場でよく使われる「移乗」「服薬」「排泄」などの用語を英語(transfer, medication, toileting)で覚えると即戦力になります。次に、重要な表現を状況別リストにまとめ、短時間での暗記と反復練習に役立てます。
-
必須単語やフレーズはメモカードで整理
-
アプリや録音ツールで発音練習する
-
1日1フレーズを「声に出して使う」ことで定着率アップ
-
介護職英語求人サイトなどで実際の英会話例を見る
介護施設で実際に交わされる短い英語のやり取りも日々練習すると、「私は介護の仕事をしています 英語」や「親の介護をする 英語」なども自然に使えるようになります。
介護現場での英語学習の壁と克服法 – よくある課題と対処法のケーススタディ
介護現場で英語を学ぶ際、多くの人が「専門用語の多さ」「発音」「相手に伝わるかの不安」といった壁に直面します。例えば、同じ「介護士 英語」でもイギリスとアメリカで呼称や求人表記(caregiver, care worker, nursing assistant)が異なるため、英文資料で混乱しやすくなります。また「クロッチ」「認知症」など日本特有の言葉は英訳例や近い表現もセットで覚えることが大切です。
課題を乗り越えるポイントは以下の通りです。
-
使いやすい辞書や翻訳アプリを活用し、すぐ調べられる体制を作る
-
先輩や外国人スタッフとの英語交流を日常に取り入れ、実際のコミュニケーションで慣れる
-
違いをリストにまとめ整理(イギリス・アメリカ用語対照表など)し誤用防止
-
オンライン教材やニュースで“今”の表現を確認し更新する
現場では「伝え方よりも伝わること」が大切です。必要な基本英語から一歩ずつ積み重ねていく姿勢が最大の近道となります。
介護英語のよくある質問(Q&A)を記事内で徹底解説
「介護英語では何と言いますか?」 – 基本表現の解説
介護は英語で「care」や「nursing care」と表現されることが多いです。特に高齢者介護は「elderly care」「elderly nursing」とも言います。会話や求人、職場紹介では以下のような表現が使われています。
日本語 | 英語表現 | 読み方 |
---|---|---|
介護 | care / nursing care | ケア / ナーシングケア |
介護する | to care for | トゥ ケア フォー |
老人介護 | elderly care | エルダーリーケア |
介護施設 | nursing home | ナーシングホーム |
要介護状態は「needs care」や「requiring long-term care」となります。また、会話の中で「私は介護の仕事をしています」は「I work in elderly care」や「I’m a caregiver」と表現します。直訳だけでなく、使われる場面や文脈によって適切な単語を選ぶことが大切です。
「介護士英語」と「介護福祉士英語」の違い – 職種名の使い分け詳細
介護関連の職種には複数の英語表現があります。下記のように整理できます。
職種 | 英語表現 | 補足 |
---|---|---|
介護士 | caregiver | 現場職員全般に使える |
看護助手 | nursing assistant | 医療行為を伴わない補助職 |
介護福祉士 | certified care worker | 国家資格取得者 |
福祉士 | social worker | 相談・福祉支援職に対応 |
日本の「介護福祉士」は「certified care worker」や「licensed care worker」と訳され、資格が明確である点が特徴です。「介護士(caregiver)」はもっと広く使われ、老人介護施設や在宅ケア現場で一般的です。イギリス英語では「carer」も使用されます。職場や求人情報での表現を正しく理解し使い分けることがポイントとなります。
「親の介護をする英語」は? – 日常表現の具体例
家族の介護を表現する際は、親の場合には「take care of my parent(s)」や「look after my elderly parent(s)」と表現します。より具体的な例文とともに、使われるフレーズを整理します。
-
I am taking care of my father at home.
-
She looks after her elderly mother every day.
-
Many people face the challenge of caring for aging parents.
主なポイントは「take care of」「look after」「caring for」などの動詞句。どれも家庭や施設問わず使え、親だけでなく祖父母や家族全般に応用できます。日常会話や自己紹介、外国人スタッフとのコミュニケーションでも役立つ表現です。
「認知症英語」で知る専門用語と注意点 – 誤用を防ぐためのポイント
認知症は英語で「dementia」と言います。症状や支援を話す際には「Alzheimer’s disease」(アルツハイマー病)もよく用いられます。記事では日常的にありがちな誤用や混同を避けるための表現解説が大切です。
用語 | 英語表現 | 注意点 |
---|---|---|
認知症 | dementia | 軽度認知障害は「mild cognitive impairment」 |
アルツハイマー病 | Alzheimer’s disease | 認知症の一種 |
症状が進行する | symptoms progress | 「decline」「worsen」も使う |
利用者・家族への説明時、「dementia」や「Alzheimer’s」と明確に使い分けましょう。文化差にも配慮し、症状の表現や伝え方には温かさと敬意が求められます。
介護英語求人応募に役立つ表現集 – 実際に検索されているフレーズの紹介
介護英語を活用する求人応募や履歴書には、下記のような表現が役立ちます。
-
I have experience providing care for the elderly.
-
I am a certified caregiver.
-
I used to work in a nursing home.
-
My English level allows me to communicate with foreign staff.
-
Seeking a caregiver job with English requirements.
介護英語求人情報では「介護士 英語求人」「英語が話せる介護福祉士」などと検索されることが多く、英語力と資格をアピールできる表現がポイントです。履歴書や応募時に役立つフレーズを覚えておくと、より多くのチャンスに繋がります。
介護英語のトラブル回避と注意点
文化的誤解を防ぐための言葉選び – 日本と英語圏の感覚の違いに配慮した解説
介護現場では、言葉の選び方ひとつで相手の受け取り方が大きく変わります。日本語の丁寧表現や曖昧な言い回しは、英語圏ではストレートな表現として置き換える必要があります。たとえば「少し手伝ってもよろしいですか?」は直訳せず、“May I help you?”と簡潔に伝える方が安心してもらえます。また、英語には上下関係よりも対等な関係を重視する文化があります。「してあげる」ではなく“Let’s do it together”など共同作業を意識した表現が適切です。相手を子ども扱いするような言葉や曖昧な提案は避け、尊重と共感を感じさせる言い回しを心がけましょう。
誤訳しやすい介護用語とその正しい使い方 – よくあるミスと具体例
介護分野では日本独自の表現が多く、直訳すると誤解を招く場合があります。以下のテーブルで主な誤訳例と正しい表現を紹介します。
日本語 | よくある誤訳 | 正しい英語表現 | 解説 |
---|---|---|---|
介護士 | nurse | caregiver, care worker | “nurse”は看護師を指すため注意 |
要介護 | required care | requiring care | “need nursing care”も日常的 |
おむつ交換 | diaper exchange | changing diapers | “exchange”は交換の意味、正しくは“change” |
老人介護施設 | old people’s home | nursing home, care home | 直訳は避ける |
このように実際の介護現場や求人で使われる英語表現には注意が必要です。日本語特有の敬語や婉曲表現の直訳は避け、介護業界の英語用語リストも活用しましょう。
緊急事態発生時の英語対応フレーズ – 迅速かつ正確なコミュニケーションを図る表現
介護現場で緊急事態が発生した際は、迅速かつ的確な英語表現が必要です。以下は実際によく使われるフレーズです。
-
“Call an ambulance!”(救急車を呼んで!)
-
“Are you in pain?”(痛みはありますか?)
-
“Please stay calm.”(落ち着いてください)
-
“Is there any medication you are taking?”(服用中の薬はありますか?)
-
“I will contact your family.”(ご家族に連絡します)
これらのフレーズは暗記しておくと緊急時に役立ちます。相手が動揺している場合は、簡潔で安心感のある表現を意識し、状況説明や指示も平易な英単語で伝えましょう。万が一の備えとして、現場の掲示やマニュアルにも必ず英語対応フレーズを盛り込むことで、外国人スタッフや利用者にも安心を提供できます。
介護英語に関する信頼性の高い最新データと専門家の意見
公的機関や専門団体が提供する介護英語関連統計 – 実務に活かせる最新データ
介護現場における英語ニーズは年々高まっています。厚生労働省や日本福祉教育専門機関の調査をもとに、外国人スタッフの介護福祉士資格取得数や、介護分野での英語対応力が求められる施設数が増加していることが示されています。また、介護業界求人サイトのデータによると外国人介護士の採用割合が上昇し、「caregiver」「nursing assistant」といった英語表現を求人票や業務書類で目にする機会も多くなっています。下記のテーブルは実際に活用されている主な介護系英語とその日本語訳・用途例をまとめたものです。
英語表現 | 日本語訳 | 用途例 |
---|---|---|
caregiver | 介護士 | 施設職員紹介、名刺 |
care | 介護 | サービス紹介、業務全般 |
nursing home | 老人介護施設 | 施設名、検索サイト |
home care | 在宅介護 | サービス説明、書類 |
elderly care | 高齢者介護 | パンフレット、面接時 |
care plan | 介護計画 | ケアプラン作成時 |
care recipient | 要介護者 | 同意書、家族面談 |
専門家監修による介護英語の重要ポイント – 権威のある情報源からの引用集
介護英語を正確に理解し現場で活用するためには、専門家の見解や公式の用語ガイドラインも参考にすると安心です。日本介護福祉士会の専門委員は、「介護の現場では“care”や“caregiver”だけではなく、“respect”や“dignity”といった人権重視の英語表現も重要」とアドバイスしています。また、看護・介護に特化した和英辞典では“nursing care”と“support for daily life”など、具体的な役割に応じて用語を正確に使い分けることが重要と記載されています。
-
主な介護英単語の特徴
- care:広範囲の介護に使われる万能ワード
- caregiver:資格職も含めた現場スタッフ全般
- nursing home:老人介護施設や高齢者施設用語として定着
- home care:自宅で行う介護全般
- care recipient:要介護者または被介護者
このように、正しい用語選択がサービスの質や信頼性につながるため、権威ある情報をもとに正確に学ぶことが推奨されています。
実務経験者や外国人介護スタッフの体験談 – 生の声を通じた英語表現の実践的理解
現場で働く介護士や外国籍スタッフが語る実際の英語活用例は、テキストだけでなく実践力アップにも直結します。利用者との日常会話では「Are you comfortable?(ご気分はいかがですか?)」「Please let me know if you need anything.(何かあればお知らせください)」などの気配り表現が重宝されています。また、外国人スタッフからは「“transfer”や“bath assistant”などの医療・介護特有の表現を日本語と併用しながら使うことで、業務連携や意思疎通がスムーズになった」という声もあります。
介護求人現場では「英語が話せる介護士」へのニーズは高まり続けており、実務経験者は「caregivingに必要な単語リストやフレーズ集は現場配属直後から役立った」と証言しています。こうした体験談を参考に、現場での幅広い英語表現を身につけることが重要です。