「老人ホーム」を英語で何と言えばよいのか、瞬時に正確に伝えたい。そう感じたことはありませんか?アメリカとイギリスでは「nursing home」「retirement home」「assisted living」と呼び名も意味も異なり、実は英語圏出身者でも混同しやすい言葉です。
近年、日本の65歳以上の高齢者人口は【約3,700万人】に達し、国際交流の場や海外居住、通訳業務など、老人ホーム関連の正確な英語表現を知る必要性がますます高まっています。例えば、アメリカで「nursing home」と「assisted living」は介護レベルや提供サービスに大きな違いがあるため、誤った単語を使うと大きな誤解を招くリスクも。
「正しい表現がわからず、施設選びや会話で困った」「カタカナ英語で伝わらなかった」という体験談も少なくありません。一度誤った表現が定着してしまうと、現地での信頼やスムーズな対応を損ないかねません。
本記事では「nursing home」「retirement home」「assisted living facility」など主要ワードの意味や違い、アメリカ・イギリスでの使い分け、実際の会話例や誤用の回避方法まで、最新の公的データや現場の知見をもとに具体的に解説します。最後まで目を通せば、老人ホームに関する英語表現を自信を持って使いこなせるようになります。
- 老人ホームの英語表現を深掘り解説|nursing home・retirement home・assisted livingの違いと正しい使い分け
- アメリカとイギリスにおける老人ホーム英語表現の文化的・制度的背景
- 実生活で使える!老人ホームに関する英語フレーズ・会話表現集
- 関連施設と用語の英語表現|介護施設・グループホーム・福祉施設の違いを理解する
- よくある英語表現の誤用とカタカナ表記の注意点
- 老人ホーム関連の英単語・日常語彙集|elderly・介護用語の幅広い理解
- 施設タイプ別老人ホーム英語名称とサービス内容の比較
- 老人ホーム英語表現の最新動向と実践的活用法
- 老人ホームの英語に関する疑問QA集|日常での疑問や制度理解に役立つ質問例
老人ホームの英語表現を深掘り解説|nursing home・retirement home・assisted livingの違いと正しい使い分け
高齢者向けの施設を英語で表現する際、「nursing home」「retirement home」「assisted living facility」など用途や地域ごとに使い分けが求められます。アメリカやイギリスなど英語圏で呼び名や意味、利用シーンが異なるため、正確な英語表現を知ることは国際的なコミュニケーションや情報収集で重要です。また、「老人ホーム 英語 カタカナ」や「nursing home 日本語」など、検索ワードも多様化しています。以下で主要な表現と特徴を詳しく解説します。
nursing homeの具体的な意味と特徴 – アメリカでの一般的な定義や介護レベル、施設形態を詳しく解説
アメリカでは「nursing home」は介護や医療を必要とする高齢者向けの居住型施設を指します。24時間体制の医療・介護スタッフが常駐し、入居者は要介護度が高い場合がほとんどです。加齢や病気により自立した生活が困難な方が多く利用し、日本の介護施設に近いイメージです。
カタカナ表記では「ナーシングホーム」となり、英語圏以外でも理解されています。主な特徴
-
24時間看護・介護サポート
-
医療的ケア対応
-
長期入居が可能
アメリカで老人ホームを英語で表現する際は、「nursing home」が最も標準的な単語として使われます。
nursing homeとcare homeの違い – アメリカとイギリスの制度や法的基準、運用上の違いを比較
イギリスでは「care home」が一般的に使われますが、アメリカの「nursing home」とは法的基準やサービス内容が異なります。両者の違いを整理した表は以下の通りです。
項目 | nursing home(米) | care home(英) |
---|---|---|
介護レベル | 医療・介護が中心 | 生活支援が中心 |
看護師常駐 | あり | 施設によって異なる |
対象者 | 要介護・医療的サポート必要 | 比較的自立している高齢者も |
サービス内容 | 食事・身体介護・医療 | 食事・生活支援 |
イギリスでは「nursing home」という表現も存在しますが、より医療ケアが必要な施設に限定される傾向があります。一方で「care home」は幅広い介護施設を指し、日本語の「老人ホーム」に近しい意味で使われます。
retirement homeやassisted living facilityの意味と利用シーン – 施設ごとのサービス内容や対象者、英語圏での使われ方を具体例付きで紹介
「retirement home」は元気な高齢者向けの生活支援型施設で、自立した生活を重視する人が多く利用します。医療や手厚い介護は提供されませんが、食事や清掃など最低限のサポートが用意されています。カタカナでは「リタイアメントホーム」と表現されます。
一方、「assisted living facility」は介護サービス付き高齢者住宅に相当し、介助が必要な場合にサポートスタッフによる手助けを受けられます。室内のプライバシーを保ちつつ、必要な時だけ支援を受けることができるため、欧米で人気の選択肢となっています。
具体的な使い分け例
- 退職後も自立した生活=retirement home
- 一部介助が必要=assisted living
- 24時間体制の医療・介護=nursing home/care home
このように、入居者の状態や希望するサービスに応じて適切な英語表現を使い分けることが、国際的な介護や生活支援の場では不可欠です。強調すべきポイントは「老人ホーム 英語」で検索される際、対象者・介護レベル・地域の違いで表現が変わる点です。
アメリカとイギリスにおける老人ホーム英語表現の文化的・制度的背景
アメリカの高齢者施設名称とサービス体系 – nursing home、assisted living、senior communityなど異なる施設のサービスやライフスタイルの違いを紹介
アメリカでは「老人ホーム」を指す英語表現が複数存在し、それぞれ施設の特徴やサービス内容に違いがあります。
下記の表で主要な高齢者向け施設の特徴を整理しています。
英語名称 | 日本語訳 | 主な対象者 | 提供サービス | 生活形態 |
---|---|---|---|---|
Nursing home | 介護老人ホーム | 医療・介護が必要な高齢者 | 24時間看護・リハビリ・日常介護 | 個室・共有スペース |
Assisted living | サービス付き高齢者住宅 | 軽度〜中度の介護が必要な方 | 食事・掃除・見守り・社交活動 | プライベート居室+共用施設 |
Senior community | 高齢者コミュニティ | 自立した高齢者 | 趣味活動・安全対策・社交イベント | 分譲・賃貸住居型 |
アメリカでは施設ごとに法規制やサービス内容が異なり、希望する生活スタイルや健康状態に応じて選択されます。特にNursing homeは医療ケアが充実しており、長期療養や終身利用が一般的です。一方、Assisted livingはプライバシーを重視しつつ、必要なサポートが受けられる点が特徴です。さらにSenior communityは自立型生活を尊重した施設であり、社交性を重視した設計になっています。選択の際は、英語表現だけでなく、実際のサービス内容や費用、生活環境もしっかり確認することが重要です。
イギリスでのcare home、residential homeの意味合いと住環境 – 英国の福祉制度に根ざした老人ホームの特徴や生活環境を詳述
イギリスで「老人ホーム」を表す際によく使われる英語表現は「care home」「residential home」「nursing home」です。それぞれの施設には、福祉制度上の明確な区分と特徴があります。
英語名称 | 日本語訳 | 特徴 | サービス・ケア内容 |
---|---|---|---|
Care home | 介護施設 | 日常生活サポートが中心 | 食事・掃除・着替え・軽度の健康管理 |
Residential home | 生活支援施設 | 一般的な生活支援 | レクリエーション・見守り・生活相談 |
Nursing home | 看護師常駐の老人ホーム | 専門的な医療が必要 | 医療ケア・終末期ケア・看護付き |
イギリスの介護施設は、公的な支援制度との関係が深く、自治体の認定や費用補助も受けられる場合が多いのが特徴です。Care homeは日常生活のサポート重視、Residential homeは比較的自立した高齢者の社会的なつながりや生活の安心を支える施設として運営されています。
Nursing homeは医療や看護の必要度が高い高齢者向けで、慢性的な病気を抱えた方や、終末期ケアが必要な場合にも広く利用されています。各施設では家族や地域とのつながりも重視され、温かな生活環境が提供されています。
日本から海外の老人ホーム事情を調べる際は、アメリカとイギリスの英語表現や施設の特徴を区別し、現地事情に合った用語の使い分けが大切です。
実生活で使える!老人ホームに関する英語フレーズ・会話表現集
老人ホーム入居や見学に使えるフレーズ
実際に老人ホームを見学したり入居の手続きをする際、適切な英語表現を知っておくと安心してやり取りができます。アメリカ英語では「nursing home」や「assisted living facility」、イギリスでは「care home」「residential home」など使われやすく、場面ごとに使い分けが重要です。以下に利用頻度の高いフレーズをまとめました。
用途 | 英語フレーズ | 和訳 |
---|---|---|
見学予約をしたい | I’d like to schedule a tour of a nursing home. | 老人ホームの見学予約をしたいです。 |
入居空き状況確認 | Do you have any available rooms? | 空室はありますか? |
施設の特徴をたずねる | What kind of care services do you offer? | どんな介護サービスがありますか? |
滞在期間を相談 | How long can residents stay here? | どのくらい滞在できますか? |
英国で尋ねる場合 | Is this a care home or a retirement home? | ここはケアホームですか、それともリタイアメントホームですか? |
ポイント
-
アメリカとイギリスで使われる「nursing home」「care home」などの違いも把握しておくと役立ちます。
-
カタカナ表記:「ナーシングホーム」「アシステッドリビング」もよく使われます。
使いやすい表現一覧
-
Could you give me more information about the facility?(施設について詳細を教えてください)
-
Can I speak to someone in charge of admissions?(入居担当者と話せますか?)
介護サービス説明時の英語フレーズ
介護サービスに関しては、ご家族や利用者本人への説明、スタッフ同士の連携など多様な場面で英語が必要となります。特に施設のサービス内容や利用者の状況、介護士のサポートを伝えるフレーズは重要です。
シーン | 英語表現 | 日本語訳 |
---|---|---|
サービス紹介 | We provide 24-hour nursing care and rehabilitation. | 24時間の看護とリハビリを提供しています。 |
利用者説明 | Your mother is currently staying in a shared room. | お母様は現在、相部屋に滞在しています。 |
介護方針の説明 | Our staff supports residents with daily living activities. | 日常生活をスタッフがサポートします。 |
食事や栄養サービス案内 | Meals are prepared according to each resident’s needs. | 食事は利用者ごとのニーズに合わせています。 |
料金に関する質問 | What is the monthly fee for this assisted living facility? | このアシステッドリビングの月額はいくらですか? |
頻出単語・関連ワード
-
caregiver(介護士)
-
resident(入居者)
-
elderly(高齢者)
-
retirement home(リタイアメントホーム、主に自立している方向け)
便利なフレーズ
-
If you have any concerns, please let us know.(ご不安な点があればお知らせください)
-
All our caregivers are professionally trained.(すべての介護士がプロとして訓練を受けています)
英語圏で安心して老人ホームや介護施設を利用するには、現地で使われる単語や表現を押さえておくことが重要です。上記のフレーズを活用しながら、具体的な会話をスムーズに進めてみてください。
関連施設と用語の英語表現|介護施設・グループホーム・福祉施設の違いを理解する
高齢者介護施設の主な種類と対応英語用語別の例文 – 特別養護老人ホーム、有料老人ホーム、公的施設など施設ごとの類型と英語表現
高齢者向けの施設は、その種類によって英語表現が異なります。日本でよく使われる老人ホームや特別養護老人ホーム、有料老人ホーム、公的施設、グループホームなどは、英語圏で異なる名称や理解が必要です。下記に代表的なニーズ別英語表現と簡単な説明、英会話で使える例文をまとめました。
日本語名 | 英語表現 | 補足・特徴 | 使用例文(日本語/英語) |
---|---|---|---|
老人ホーム | nursing home | 医療・介護が必要な高齢者用 | 私の祖母は老人ホームに住んでいます。 My grandmother lives in a nursing home. |
有料老人ホーム | residential care home | サービス重視・私的経営 | 母は有料老人ホームで快適に暮らしています。 My mother is living comfortably in a residential care home. |
特別養護老人ホーム | special elderly nursing home | 日本独自の公的介護施設 | 彼は特別養護老人ホームの入居を希望しています。 He is hoping to enter a special elderly nursing home. |
グループホーム | group home | 少人数・認知症高齢者向け | 彼女は今グループホームで生活しています。 She is now living in a group home. |
高齢者施設 | senior living facility | 総称的表現 | この地域には高齢者向けの施設が多いです。 There are many senior living facilities in this area. |
介護施設 | care facility | 広義で介護が提供される場所 | 父は介護施設に入所しています。 My father lives in a care facility. |
高齢者のケア施設は国ごとに呼び方が異なる点も重要です。アメリカでは「nursing home」「assisted living facility」、イギリスでは「care home」「residential home」など複数の名称が使われます。また、カタカナ表記「ナーシングホーム」や「レジデンシャルケアホーム」も日常的に使われています。
スタッフや利用者、介護者の英語表現 – caregiver, resident, nursing staffなど主要な役割の英単語と使い方
高齢者施設や介護現場では、スタッフや利用者を表す英語表現も理解しておくことが重要です。以下に主な役割名とその説明、具体的な会話での使用例をまとめました。
日本語 | 英語表現 | 補足説明 | 使用例文(日本語/英語) |
---|---|---|---|
介護者 | caregiver | 家族や専門職いずれも含む | 彼女は母親の介護者です。 She is her mother’s caregiver. |
スタッフ/職員 | staff / staff member | 施設全体の職員 | 施設のスタッフはとても親切です。 The staff members are very kind. |
看護スタッフ | nursing staff | 医療・看護業務を担う職員 | 看護スタッフが毎日ケアしています。 The nursing staff provides daily care. |
利用者/入居者 | resident | 施設で生活する高齢者 | 彼はこの施設の長年の入居者です。 He has been a resident here for many years. |
サービス利用者 | service user | 特定の福祉制度利用者 | サービス利用者の意見を集めました。 We collected opinions from service users. |
高齢者 | elderly / senior | 個別ならelderly person / senior citizen | 多くの高齢者がこの施設を利用しています。 Many elderly people use this facility. |
こうした表現を押さえておくことで、英語での会話や書類作成、求人応募など多様な場面に対応できます。例えば、「介護施設で働く看護師」は「nurse working in a care facility」となります。また、「介護施設に入る」は「enter a care facility」または「be admitted to a care facility」と表現します。
高齢者施設の英語表現や役割の使い分けを知ることは、海外とのやり取りや英語でのコミュニケーションにも役立ちます。各施設やスタッフの役割を正しく英語で伝えることで、安心して国際的な場面でも対応できるでしょう。
よくある英語表現の誤用とカタカナ表記の注意点
カタカナ英語と正しい発音の違い – 和製英語や日本独自のカタカナ表記と標準英語の違いをわかりやすく解説
日本語で使われる「老人ホーム」という言葉は、英語でもそのまま通じるとは限りません。カタカナ英語の「ロウジンホーム」や「ナーシングホーム」など、和製英語や日本独自の表現が定着しているため、英語圏で意味が正しく伝わらないケースが多いです。たとえば、「ナーシングホーム(nursing home)」の正しい発音や意味を理解していないと、現地で誤解が生じることがあります。
特に注意したい主な表現と発音の違いを表にまとめました。
日本語表記 | 英語表記 | 正しい読み方 | 主な意味 |
---|---|---|---|
ロウジンホーム | nursing home | ナーシング ホーム | 介護や医療が必要な入居型施設 |
リタイアメントホーム | retirement home | リタイアメント ホーム | 主に自立高齢者向けの住宅 |
シルバー施設 | 使われない | – | 英語に直訳では不可。silverは一般的に使わない |
ポイント
-
和製英語やカタカナ表記に頼らず、英単語の正しい発音や使い方を確認することが重要です。
-
辞書や発音ガイドで発音記号を確認し、自信を持って使える表現を身につけましょう。
よくある混乱と誤用の回避方法 – retirement homeとnursing homeなど、英語圏で誤解されやすい用例や選び方のポイント
老人ホームの英語表現には複数の種類があり、アメリカとイギリスで呼び方が異なることも混乱の原因となります。また、似た名称でも提供されるサービス内容が異なります。たとえば「nursing home」と「retirement home」の違いを明確に理解していないと、誤った施設を指してしまう恐れがあるため、注意が必要です。
よくある混同しやすい施設名とその特徴をリストで整理します。
-
nursing home
- 介護や医療ケアが必要な高齢者向けの入居施設。日本の有料老人ホームや介護施設に近いイメージ。
-
retirement home
- 主に自立生活ができる高齢者向けの集合住宅。介護サービスは限定的で、生活支援やレクリエーションを重視。
-
assisted living facility
- 自立は難しいが、24時間の医療行為が不要な方向け。介助や日常生活支援を提供。
回避方法
-
会話や説明時には、相手の生活レベルやケアの必要度に応じ、正確な施設名を選びましょう。
-
地域による呼称やニュアンスの違いにも注意し、アメリカ英語・イギリス英語の区別を確認すると失敗を防げます。
表現選びに迷ったときは、以下のフレーズが役立ちます。
-
My father is living in a nursing home.
-
She moved to a retirement home this year.
-
They offer assisted living services.
このように、老人ホームの英語表現や言葉の使い方を正しく理解していれば、海外の家族や友人、現地スタッフとのコミュニケーションも円滑になります。施設の種類や要介護度に合わせて、最適な英語表現を使いこなしていきましょう。
老人ホーム関連の英単語・日常語彙集|elderly・介護用語の幅広い理解
老人・高齢者に関する単語一覧 – elderly, senior citizen, agedなど主な呼称の違いと使い分け
英語では「老人」や「高齢者」を表す語がいくつか存在し、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。下記のテーブルでは、主な表現とその特徴・使い方を分かりやすくまとめています。
英単語 | 読み方 | 主な意味・使い分け | カタカナ表記 | 用例 |
---|---|---|---|---|
elderly | エルダリー | 一般的な「高齢者」。やや丁寧な表現 | エルダリー | the elderly people |
senior citizen | シニアシチズン | 政府機関・公共交通で使われる公式表現 | シニアシチズン | senior citizen discount |
aged | エイジド | 高齢の人全般(フォーマル、集団指すことも) | エイジド | aged care facility |
old person | オールドパーソン | やや直接的、カジュアル。親しい間柄限定 | オールドパーソン | old persons’ home |
retiree | リタイリー | 退職者(年齢には必ずしも限定しない) | リタイリー | retiree community |
senior | シニア | 「高齢者」全般、会話や広告でよく使われる | シニア | senior home |
主なポイント
-
elderlyは中立的かつ配慮の感じられる語で、文章やニュースでよく使われます。
-
senior citizenはサービスや優待制度などフォーマルな文脈で多く見かけます。
-
agedはやや硬めの表現ですが、介護・医療施設名によく使われます。
どの単語もシーンや関係性を踏まえて使い分けることが重要です。
介護関連の動詞・名詞・形容詞の例 – assist, caregiver, bedriddenなど関連ワードを例文とともに解説
介護や老人ホームに関連する英単語はサービス内容や状況の違いを表現するためにも頻繁に使われます。下記に主要な単語と例文をまとめました。
英単語 | 品詞 | 読み方 | 意味 | カタカナ表記 | 例文(実用) |
---|---|---|---|---|---|
assist | 動詞 | アシスト | 手助けする、支援する | アシスト | She assists elderly residents every day. |
caregiver | 名詞 | ケアギバー | 介護士、世話人 | ケアギバー | A professional caregiver supports daily activities. |
bedridden | 形容詞 | ベッドリドゥン | 寝たきりの | ベッドリドゥン | He has been bedridden for several years. |
resident | 名詞 | レジデント | 入居者、利用者(施設の) | レジデント | Each resident receives personalized care. |
facility | 名詞 | ファシリティ | 施設(老人ホーム、介護施設など) | ファシリティ | The nursing home is a well-managed facility. |
nursing home | 名詞 | ナーシングホーム | 老人ホーム | ナーシングホーム | Nursing homes provide long-term care. |
assisted living | 名詞 | アシステッドリビング | サービス付き高齢者住宅 | アシステッドリビング | Assisted living facilities support independence. |
independent living | 名詞 | インディペンデントリビング | 自立型高齢者住宅 | インディペンデントリビング | Independent living communities offer freedom. |
home care | 名詞 | ホームケア | 在宅介護 | ホームケア | Home care services are available for seniors. |
よく使われる表現や注意点
-
介護をするは“care for”や“assist”が基本です。
-
利用者(service user, resident)は文脈によって使い分けられます。
-
グループホーム(group home)や有料老人ホーム(paid nursing home, fee-based nursing home)など詳細な施設名も知っておくと役立ちます。
これらの単語と表現を理解しておくと、英会話や海外の福祉施設調査、留学や仕事でコミュニケーションする際も安心です。施設種類や役割に応じて語彙を選ぶことで、より的確かつ丁寧なやりとりが実現できます。
施設タイプ別老人ホーム英語名称とサービス内容の比較
老人ホームや高齢者向け施設は、英語圏では施設タイプや提供サービスによってさまざまな名称が使われています。各施設の英語名称と特徴を比較できるよう、表形式で整理しました。
施設種類 | アメリカでの呼称 | イギリスでの呼称 | 主なサービス内容 |
---|---|---|---|
民間老人ホーム | Private nursing home | Private care home | 介護・医療ケア中心、入居者の自立度に応じる |
公的老人ホーム | Public care home | Local authority care home | 地方自治体運営、手厚い基本ケア、所得に応じた費用 |
有料老人ホーム | Assisted living facility | Residential care home | 生活支援中心、医療ケアは最小限 |
グループホーム | Group home | Group home | 少人数制、認知症や要支援向けの専門ケア |
主な英単語について:
-
nursing home:医療・介護が必要な高齢者向け
-
assisted living facility:自立度が高い入居者向け
-
care home:イギリスで広く使われる総称
-
group home:家族的な小規模ケア
施設選びや書類記載、求人応募時にも間違いのない英語名称の選択が重要です。
民間と公的施設の英語での区別 – Private nursing home, Public care homeなどの具体的例
高齢者施設を英語で表現する際、私立(民間)と公立(公的)の違いを明確に伝えることが大切です。以下のような単語が用いられます。
-
Private nursing home(民間老人ホーム)
-
Public care home(公的介護施設)
-
Local authority care home(地方自治体運営の施設/主にイギリス)
例文で使い分けを整理します。
-
My grandmother lives in a private nursing home.
(私の祖母は民間の老人ホームに住んでいます) -
He was admitted to a public care home after his health declined.
(彼は健康状態が悪化した後、公営の介護施設に入所しました)
イギリスでは「private care home」や「local authority care home」と表されることが多く、アメリカでは「nursing home」で大半をカバーしますが、運営主体を明示する際に”private”や”public”を付けます。
間違いやすいのが「老人ホーム=nursing home」と覚えがちな点ですが、提供サービスや自立度によって呼称を正しく使い分ける必要があります。求人票や介護利用者の案内でもこの区別が重視されます。
サービス内容・費用面の比較説明の英語表現例 – 医療ケアのレベルや料金概要などを施設ごとに比較し英文で表現
老人ホームの英語による比較においては、医療ケアの充実度や費用感を明確に伝えることが求められます。これらの違いを説明するための表現例を紹介します。
サービスや費用の違いを英語で説明する例
- Nursing homes usually provide round-the-clock medical care, which is reflected in the higher monthly fees.
(老人ホームは通常、24時間体制の医療ケアを提供しており、その分月額費用が高く設定されています)
- Assisted living facilities focus more on daily living assistance and tend to be less expensive than nursing homes.
(有料老人ホームは主に日常生活の支援を中心としており、ナースングホームよりも費用は安めです)
- Public care homes, operated by local authorities, often offer lower rates for those with limited income, but there may be a waiting list.
(公立老人ホームは地方自治体による運営で、所得に応じた低料金が特徴ですが、入所待ちの状況が発生しやすいです)
比較時の英語フレーズ例
-
Compared to private nursing homes, public care homes generally have more affordable rates.
-
Group homes provide a homelike environment with specialized care for residents with dementia.
サービス内容や価格面を英語で伝える際は、医療ケアの有無・生活支援の程度・公私の運営主体・料金体系に注意し、明確に説明することが信頼につながります。表現力を身につけることで、海外の家族とのやり取りや介護・求人面接でも自信を持って対応できます。
老人ホーム英語表現の最新動向と実践的活用法
最新研究・公的辞書の公式英語表現紹介 – JST科学技術用語や学術用語集から採用されている表現とその選定根拠
現在、日本の公的な研究機関や学術機関が推奨する老人ホームの英語表現にはいくつかのバリエーションが存在します。nursing homeがもっとも一般的で広く浸透した用語ですが、ほかにもretirement home、assisted living facilityなどの表現が確認されています。これらはJST科学技術用語集や厚生労働省、主要な英和辞書にも記載されている公式な用語です。
下記の表は、日本と海外(アメリカ、イギリス)で使われる主な英語表現の比較です。
日本語表現 | アメリカ英語 | イギリス英語 | 説明 |
---|---|---|---|
老人ホーム | nursing home | care home | 医療・介護サービス提供型施設 |
有料老人ホーム | assisted living | residential care home | 介護中心で自立支援も行う施設 |
グループホーム | group home | group home | 少人数の生活援助型福祉施設 |
介護施設 | care facility | care facility | 総称的な呼び方、医療・福祉施設とも使われる |
nursing homeは、高齢者への常時介護や医療サービスを提供する施設の標準的な英訳です。イギリスではcare homeやresidential care homeという言い方が主流となり、用語によってケアの度合いやサービス内容が異なるため、文脈を考慮した使い分けが重要です。
assisted living facilityは、比較的自立した高齢者向けのサポート付き住宅を指します。「有料老人ホーム」や「サービス付き高齢者向け住宅」の英訳にも利用されるため、施設の特徴に合わせて選ぶことが重要です。
実体験や専門家の声を取り入れた活用事例 – 海外での具体的な利用経験や現場の声をもとにした実践例
nursing homeやassisted livingという表現は、英語圏での生活や介護現場でも大変よく使われています。実際にアメリカやイギリスの介護関連スタッフは、入居相談やケアプラン説明の際に以下のようなフレーズを用いることが多いです。
-
“My grandmother moved to a nursing home last year.”
(私の祖母は昨年、老人ホームに入所しました。)
-
“We are looking for an assisted living facility for our parents.”
(私たちは両親のために、サポート付きの老人ホームを探しています。)
-
“Care home fees in the UK differ depending on the level of assistance required.”
(イギリスでは必要な介助レベルによって老人ホームの費用が異なります。)
日本で働く介護職の方が海外の求人に応募する場合も「care worker」や「senior caregiver」といった用語が頻繁に使われています。このような表現に慣れておくことで、英語圏の介護現場でもスムーズなやり取りが可能となります。
また、施設見学やサービス内容の比較を行う際は、各国で使われる公式用語と現地の言葉遣いを事前に理解しておくと誤解が少なくなります。自分や家族の状況、介護レベルに合った英語表現を選び、現場での会話や書類作成にも役立てましょう。
-
注意ポイント
- nursing homeは医療・介護が手厚い施設を指す
- retirement homeやassisted livingは自立支援型の居住施設
- 施設選びや説明時は現地の基準やサービス内容を確認すること
このような実践的な英語表現や使い分けを押さえておくと、日本国内だけでなく海外の高齢者福祉施設との情報交換や比較にも自信を持って対応できます。
老人ホームの英語に関する疑問QA集|日常での疑問や制度理解に役立つ質問例
施設選択・入居時の英語での質問例集 – 利用者が問い合わせの際によく使う質問やフレーズを分かりやすく整理
海外で老人ホームを探す際や実際に問い合わせる場合、知っておきたい英語表現やフレーズがあります。下記のテーブルは利用者やその家族が施設選びや各種サービス確認に使える代表的な質問とその英語表現です。
日本語の質問 | 英語の表現 |
---|---|
どのような老人ホームがありますか? | What types of senior homes are available? |
料金体系を教えてください | Could you tell me about the fee structure? |
空き部屋はありますか? | Do you have any available rooms? |
医療サポートは受けられますか? | Is medical support available here? |
介護サービスはどの程度ですか? | What level of nursing care is provided? |
施設の見学は可能ですか? | Is it possible to tour the facility? |
入居者の生活サポート体制は? | How are daily living supports managed? |
訪問面会のルールはどうなっていますか? | What are your visitation rules? |
主な単語・用語
-
nursing home:医療や介護サービス付きの老人ホーム(アメリカ英語で一般的)
-
retirement home:比較的自立した高齢者向け住宅(イギリス英語中心)
-
assisted living facility:自立支援付き住宅、要介護度の軽い方向け
-
senior home / elderly home:高齢者施設全般
これらのフレーズを知っていれば、海外で老人ホームを探す場面でも安心です。特にアメリカやイギリスでは施設の呼び方が異なるため、現地の文化背景も意識すると良いでしょう。
介護職員や家族が知りたい用語の意味・使い方 – サービスやスタッフ・介護計画などを英語で伝えるための基本知識
施設に関わる介護職員や家族が英語で円滑にコミュニケーションをとるためには、基本的な介護・福祉関連の英単語や表現を理解しておくことが重要です。
用語(日本語) | 英語表現 | 説明 |
---|---|---|
介護施設 | nursing home, care facility | 一般的な老人介護施設の総称 |
介護職員 | care worker, caregiver | 直接介護を行うスタッフの総称 |
利用者 | resident, service user | 施設を利用する高齢者本人、family memberは家族 |
介護計画 | care plan | サービス内容や利用者の希望記載の計画書 |
デイサービス | day care service | 日帰り型の介護サービス |
グループホーム | group home | 少人数制の生活型介護施設 |
有料老人ホーム | paid nursing home | 入居やサービスに料金が発生する民間施設 |
サービス提供者 | service provider | 介護や福祉のサービスを運営する団体や企業 |
医師 | doctor, physician | 施設内または外部の医師 |
看護師 | nurse | 健康管理や医療処置を担当 |
主な使い方例
-
He works as a caregiver at a nursing home.(彼は老人ホームの介護職員です)
-
Do you have experience with elderly care?(高齢者介護の経験はありますか?)
-
We prepared a new care plan for your parent.(ご両親のために新しい介護計画を作成しました)
カタカナ英語としては「ナーシングホーム」「アシステッドリビング」などが使われることも多く、現場では正しい発音や使い分けにも注意が必要です。サービス利用者やスタッフ間のコミュニケーションでこれらの用語を正しく使うことで、信頼と安心につながります。